Veröffentlicht inTests

Yooka-Laylee (Plattformer) – Knackpunkt Unity?

Gut ein halbes Jahr mussten Switch-Besitzer sich gedulden, doch ab heute ist Yooka-Laylee endlich auch für die Hybrid-Konsole erhältlich. Zwischenzeitlich erklärten die Entwickler, wie knifflig es offenbar ist, ein Unity-Spiel auf Nintendos System zu portieren. Schlechte Vorzeichen für die Umsetzung mit schwächerer Hardware? Oder gibt es hier vom Start weg die beste Fassung inklusive aller Updates?

© Playtonic Games / Team17

Pro & Kontra

Gefällt mir

  • knifflige Hüpf- und Roll-Parcours
  • fantasievoll gestaltete offene Welt voller Entdeckungsreize
  • riesiger Umfang
  • viele verwinkelte Verstecke, Geheimräume und Rätselkerker
  • zahlreiche sinnvoll auf die Umgebung abgestimmte Fähigkeiten
  • Finden und Verdienen von Sammelobjekten fühlt sich fast immer wie eine Belohnung an
  • angenehm fordernde Bosskämpfe
  • sympathische Figuren
  • kompromisslos albernes Gequäke
  • viele selbstironische Gags
  • stimmungsvoll variierender Soundtrack voller Ohrwürmer

Gefällt mir nicht

  • nervöse Kamera funkt (jetzt seltener) dazwischen
  • fade Minispiele
  • einige karg designte Levels (Casino und Sumpf)
  • manche Herausforderungen lassen Feinschliff vermissen
  • Story hält sich etwas zu sehr im Hintergrund
  1. Jo, dass es den im englischen gibt ist klar. Du findest aber auch die deutsche Schreibweise im deutschsprachigen Internet auf entsprechenden Themenbezogenen Seiten, z.B. bei PC Games, Giga und anderen. Hab das jedenfalls nicht hier zuerst gelesen. Die haben auch nicht mehr oder weniger Hoheit über die Sprache als irgendwelche Amiga-Seiten oder selbst die Wikipedia. Das Wort wird bereits genutzt, mehr wollte ich gar nicht sagen.
    Ist dann auch das Letzte von mir zum Thema, weil komplett Off-Topic.

  2. Na, dann schreibe ich doch noch was dazu, hoffentlich ohne ein großes Fass aufzumachen. ;)
    Was heißt denn "offiziell"?
    Wenn man bei Lemon64, Lemonamiga oder der Amiga Hall of Light nach einem Spiel sucht, nennt sich das Genre dort jedenfalls platformer.
    Die englische Wikipedia nutzt den Begriff (genau genommen: platform video game) ebenfalls, beispielsweise für Super Mario Bros.

  3. Naja, ist der englische Begriff denn „offiziell“? Sprache lebt halt. Selbst die deutsche.
    Und ja, zu A Hat in Time hätte ich dann zumindest gern noch ne zweite Meinung gelesen die auf die Kritik der ersten Bezug nimmt. Ob die erste fair ist oder nicht kann ich halt nicht sagen, nie gespielt...

  4. yopparai hat geschrieben: 15.12.2017 08:38 Plattformer halte ich auch keineswegs für falsch, da „Plattform“ ein stinknormales deutsches Wort ist. Man muss nicht zwingend für alles englische Begriffe finden ...
    Platformer ist ein englischer Begriff. Das Wort "Plattformer" kennt selbst der Duden nicht. Das meinte ich.
    Sollte es mal eine Switch-Umsetzung von "A Hat in Time" geben, bitte lasst sie von jemand anderem als Herrn Wöbbeking testen. ;)
    Eigentlich habe ich nichts gegen ihn, er hat schon sehr gute Tests abgeliefert, aber sein Test zu diesem Spiel war ein Totalausfall.

Hinterlassen Sie bitte einen Kommentar.

Seite 1